nessun dorma

xerxes
usta tenor luciano pavarotti ile özdeşleşmiş bir arya...

nessun dorma!... nessun dorma!...
tu pure, o principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano
d’amore e di speranza!
ma il mio mistero
è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
no, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
ed il mio bacio scoglierà
il silenzio che ti fa mia!

il nome suo nessun saprà...
e noi dovrem ahimè, morir, morir!

dilegua, o notte! tramontate, stelle!
tramontate, stelle! all’alba vincerò!
vincerò! vincerò!
cyranonunburnu
http://www.youtube.com/watch?v=mdtcidmr_6i&mode=related&search=

puccini’nin turandot operasinin en unlu aryasi.

prens:

nessun dorma!... nessun dorma!...
tu pure, o principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano
d’amore e di speranza!
ma il mio mistero
è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
no, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
ed il mio bacio scoglierà
il silenzio che ti fa mia!

kimse uyumasın! kimse uyumasın!
sen bile prenses,
soğuk odanda
aşk ve ümitle titreşen yıldızları seyrediyorsun!
ama sırrım benim içimde gizli,
ismimi kimse bilmeyecek!
hayır, hayır,
adımı ağzım ağzının üzerindeyken söyleyeceğim,
gün ışıdığında!
ve seni benim yapacak olan öpücüğüm sessizliği eritecek!)

kadınlar korosu:
il nome suo nessun saprà...
e noi dovrem ahimè, morir, morir!...

ismini kimse bilemeyecek,
ve biz de bu yüzden ölmek zorunda kalacağız,
ölmek zorunda!

prens:
dilegua, o notte! tramontate, stelle!
tramontate, stelle! all’alba vincerò!
vincerò! vincerò!

ey gece, dağıl!
yıldızlar, inin! yıldızlar, inin!
şafak vakti ben kazanacağım! kazanacağım, kazanacağım!

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol